【N3文法】「~にくい」vs「~づらい」差在哪?「很難做」其實有情緒差別
【N3文法】「~にくい」vs「~づらい」差在哪?「很難做」其實有情緒差別
用錯會讓日文變得不自然

~にくい
客觀「難做」
用法:技術上困難,結構上不好做
沒有情緒
~づらい
主觀「不好意思/心理上難」
用法:心理壓力,人際關係,情緒因素
有「不好開口」的感覺
【對比例句①】
この字は読みにくい。
這個字很難讀(字太複雜)
彼の字は読みづらい。
他的字很難讀(寫得醜)
【對比例句②】
この単語は言いにくい。
這個單字很難發音
上司に本当のことが言いづらい。
很難對上司說實話(心理壓力)
【對比例句③】
あの人は頼みにくい。

那個人不太好拜託(怪怪的)
少了情緒感,變成評價對方。
あの人に頼みづらい

對那個人很難開口拜託(心理壓力)
怕被拒絕,更自然常用。
【對比例句④】
道が凍っているから歩きにくい。
路結冰了,很難走(客觀)
足が痛くて歩きづらい。
腳痛,很難走(主觀感受)
【練習題】
請選出最適合的答案
1友達に離婚したかどうか、ちょっと( )。
A.→聞きにくい
B.→聞きづらい
2このコップは形が変で、( )。
A.→持ちにくそう
B.→持ちづらそう
3このテーマは専門的すぎて、( )。
A. 話しにくい
B. 話しづらい
【答案】
1→B不太好意思問朋友是不是離婚了。(因為是「心理上」)
2→A這個杯子的形狀很奇怪,不太好拿(物理上不好拿)
3→A這個主題太專業,很難講清楚(能力/內容問題)
「にくい vs づらい」
真的可以分得出來嗎?」
留言用「~にくい」或「~づらい」造句看看吧
#日文學習 #N3文法 #日文教學 #JLPT #日文筆記 #學日文 #日語會話