【日文慣用句】跨不出那一步?學會慣用句「二の足を踏む」,描述那些「猶豫不決、踟躕不前」的內心掙扎!
【日文慣用句】跨不出那一步?學會慣用句「二の足を踏む」,描述那些「猶豫不決、踟躕不前」的內心掙扎!
為什麼是「二の足(第二隻腳)」呢? 想像你跨出了第一步(一の足),但因為內心的不安或顧慮,第二步卻遲遲不敢踏落地,這就是「原地踏步、猶豫不決」最生動的寫照。
在職場或感情中,當我們因為害怕失敗、擔心麻煩別人而無法下定決心時,使用這句慣用句非常有畫面感!
• 用法: (名詞 / 動作)に + 二の足を踏む
• 意思: 猶豫不決、踟躕不前、縮手縮腳。
推薦例句
1. 幼馴染に告白しようかしまいか、もう長い間二の足を踏んでいる。
到底要不要跟青梅竹馬告白,我已經猶豫不決好長一段時間了。
2. 母は「長期休暇を取ると会社に迷惑がかかる」と心配して、日本旅行へ行くことに二の足を踏んでいた。
母親擔心長假會給公司添麻煩,因此對於去日本旅行這件事顯得踟躕不前。
3. せっかく対策講座を受けたのに、「まだ準備不足かも」と試験の申し込みに二の足を踏んでしまった。
好不容易都上完衝刺班了,卻因為覺得「準備還不夠」而對報名考試猶豫不決。
4. 二の足を踏んでいる時間はもったいない!まずは無料体験から始めてみませんか?
猶豫不決的時間太浪費了!要不要先從免費體驗開始試試看呢?
你最近有沒有什麼事是讓你 「二の足を踏んでいる」 的呢? 是想買很久的裝備?還是想報名阿勇老師的課程?(笑) 在留言區造句練習一下,順便給自己一點跨出去的勇氣吧!
#日語學習 #慣用句 #日語老師 #日文筆記 #JLPT #日文教學
#中壢日語 #青埔唯一日語補習班 #線上實體同步授課 #アヨン先生の日本語教室 #桃園青埔日語課程 #大園學日語 #日語會話