【日文單字】ドッペルゲンガー是什麼意思?不是單純「長得像」,而是這個世界的另一個自己?!

【日文單字】ドッペルゲンガー是什麼意思?不是單純「長得像」,而是這個世界的另一個自己?!
你有沒有聽過這個有點神秘的日文外來語:
ドッペルゲンガー
在日劇、動漫、怪談、都市傳說裡,常常會看到這個詞。
很多人會以為只是「撞臉」或「長得很像的人」,但其實它的意思比這個更詭異一點
ドッペルゲンガー是什麼?
這個詞來自德語 Doppelgänger,
日文直接音譯成 ドッペルゲンガー。
✅意思
和自己長得一模一樣的分身、另一個自己
也可以理解成:
• 另一個和自己完全相同的人
• 都市傳說裡的分身
不是單純像,而是像到像「另一個自己」
通常帶有:
• 神秘感
• 詭異感
• 怪談感
• 超自然感
例句
• 駅で自分のドッペルゲンガーを見た気がした。
我感覺自己在車站看到了另一個自己。
• その映画はドッペルゲンガーをテーマにしている。
那部電影是以分身為主題。
• 彼女は私のドッペルゲンガーかと思うほど似ていた。
她像到讓我覺得她簡直是我的分身。
類似表現
そっくり
單純指長得很像
例如:
 彼はお父さんの若いころにそっくりだ。
他跟爸爸年輕時長得很像。
瓜二つ(うりふたつ)
像是活生生的翻版、簡直一模一樣
例如:
 あの双子は瓜二つだ。
那個雙胞胎簡直一個模子刻出來的。
用法重點
ドッペルゲンガー
比較常出現在:
• 怪談
• 小說
• 動漫
• 電影
• 都市傳說
• 帶一點誇張感的聊天
所以如果只是想說「那兩個人很像」,
用そっくり會更自然。
同學們有遇到過跟自己長得很像的人呢?
説不定他就是你平行時空的「分身」呢
#日文單字 #日語學習 #桃園青埔日語課程

 

TOP